10 slangs mais usados que vieram da Califórnia

A Califórnia é um lugar conhecido por sua cultura e estilo de vida únicos, e parte disso se reflete na linguagem local. Aqui estão os 10 slangs mais usados que vieram da Califórnia e que você precisa conhecer:

  1. Dude – Um dos slangs mais conhecidos e usados na Califórnia, “dude” é uma gíria usada para se referir a um amigo ou colega. Exemplo: “Hey dude, what’s up?”.
  2. gnarly – Se você é um surfista, provavelmente já ouviu falar desse termo. “Gnarly” é usado para descrever algo que é muito legal ou incrível. Exemplo: “Dude, that wave was gnarly!”.
  3. Sick – “Sick” é usado para descrever algo que é legal ou impressionante. Exemplo: “That song is so sick!”.
  4. Chillin’ – “Chillin'” é uma maneira de dizer que você está relaxando ou descansando. Exemplo: “I’m just chillin’ at home tonight”.
  5. Gotta bounce – Quando você precisa sair de algum lugar rapidamente, pode dizer “gotta bounce”. Exemplo: “Hey, I have to go now, gotta bounce!”.
  6. Cool – Uma gíria muito conhecida em todo o mundo, “cool” significa que algo é legal ou aceitável. Exemplo: “That outfit you’re wearing is so cool!”.
  7. Boo – “Boo” é uma maneira de se referir a um namorado ou namorada. Exemplo: “Have you seen my boo around?”.
  8. Wack – Quando algo é ruim ou estranho, os californianos costumam dizer que é “wack”. Exemplo: “I didn’t like that movie, it was really wack”.
  9. Gnar – “Gnar” é uma forma abreviada de “gnarly”, e pode ser usada da mesma forma para descrever algo que é impressionante ou legal. Exemplo: “That skateboard trick was so gnar!”.
  10. Hella – “Hella” é uma gíria usada para dizer “muito” ou “muito bom”. Exemplo: “That party is hella cool”.

Esses são apenas alguns dos slangs mais comuns que você pode encontrar na Califórnia. Agora você tem um guia para ajudá-lo a entender a linguagem local e ficar por dentro da cultura californiana.

Mr. Know-it-all

“Mr. Know-it-all” é uma expressão em inglês que significa “Sr. Sabe-tudo” em português. É usada para descrever uma pessoa que acredita que sabe tudo sobre todos os assuntos, ou que gosta de mostrar seu conhecimento, mesmo quando não é solicitado.

A origem da frase não é totalmente clara, mas está em uso há pelo menos um século. A frase “Mr. Know-it-all” foi registrada pela primeira vez no final de 1800 no inglês americano, e “Mr. Know-it-all” parece ter surgido no início de 1900.

O termo “Mr. Know-it-all” é usado principalmente de forma humorística ou irônica, para se referir a pessoas que estão sempre dando opiniões ou conselhos, mesmo quando não são solicitados, ou que têm uma atitude arrogante em relação ao conhecimento que possuem. É uma maneira de apontar o comportamento inadequado de alguém de forma amigável e bem-humorada.

Por exemplo, se alguém está sempre tentando explicar algo a você, mesmo quando você já sabe tudo sobre o assunto, você pode brincar dizendo:
“Ok Mr. Know-It-All, now tell me more about it!”
OU
“Oh, here comes Mr. Know-It-All again!”

Em resumo, “Mr. Know-it-all” é um termo usado para descrever pessoas que se comportam como se soubessem tudo e que gostam de mostrar seu conhecimento de forma desnecessária. É uma maneira de brincar com esse comportamento e apontá-lo de forma amigável e bem-humorada.

Ok Boomer

Primeiramente, vamos entender o que significa a palavra boomer. Bem, o termo boomer é o versão simplificada de baby boomer.
Tá, mas o que seria baby boomer então?
Baby boomer foi nomeada uma geração que teve nascimentos começando em 1946 e terminando em 1964. Ela foi nomeada dessa forma pois houve um BOOM em nascimentos por causa do pós guerra (segunda guerra mundial).

Qual Geração você pertence?

Nome da geração Nascimentos começados em Início Idade de mais jovem Idade do mais velho
The Lost Generation
The Generation of 1914
Geração perdida
1890 1915 105 130
The Interbellum Generation 1901 1913 107 119
The Greatest Generation
Geração Grandiosa
1910 1924 96 110
The Silent Generation
Geração Silenciosa
1925 1945 75 95
Baby Boomer Generation
Geração Baby Boomer
1946 1964 56 74
Generation X
Geração X
1965 1979 41 55
Millennials
Generation Y
1980 1994 26 40
iGen / Gen Z 1995 2012 8 25
Gen Alpha 2013 2025 1 7

Tá, mas o que significa OK Boomer?

O termo “Ok Boomer“, se tornou popular por causa de um vídeo no TikTok onde um senhor (geração baby boomer), dá uma sermão para uma jovem (@linzrinzz) de como a geração dela é desconectada da realidade,  segundo ele: “os millennials e a Geração Z têm a síndrome de Peter Pan. Eles nunca querem crescer e pensam que os ideais utópicos que têm na juventude vão de alguma forma se traduzir na idade adulta…”, a jovem em resposta escreveu em um papel a frase “OK Boomer”, o vídeo viralizou, e se tornou um meme muito popular que vem sendo usado para rejeitar ou zombar de atitudes ultrapassadas, tipicamente associadas a pessoas com a mentalidade como a do senhor do vídeo não importando se nasceu na geração baby boomers ou não. Embora a frase tenha sido cunhada anos antes atrás, ela se tornou popular depois do vídeo criado no TikTok em novembro de 2019.
Considerada por alguns como um termo anti-idade, a frase também foi usada comercialmente para vender mercadorias, e vários pedidos de marca registrada foram enviados para a frase, Existe um grande debate que esse termo sobre o termo “OK Boomer”,  alguns comentaristas consideram a frase anti-idade. O conservador apresentador de rádio Bob Lonsberry chegou ao ponto de rotular a palavra “boomer” como a “N Word” do preconceito etário” em um tweet polêmico que foi excluído logo após sua postagem.

Tweet apagado de Bob Lonsberry:

bob_Lonsberry

Vídeo “Ok Boomer”original do TikTok

@linzrinzz

mom can you pick me up the old art teacher is going at it again #foryoupage #genz #foryou

♬ –

Ok Boomer girl

Após todo o hype gerado pelo vídeo “Ok boomer”, uma usuária do TikTok, que atende pelo nickname neekolul lançou um vídeo dançando a música oki doki boomer de senzawa, e alavancou ainda mais o termo “Ok boomer”, e foi nomeada a Simp Queen, Simp? O que é isso?
Bem, isso será tema para o próximo post.

Vídeo da neekolu (Simp Queen) dançando “Oki doki boomer”:

@neekolul

Like to trigger the BOOMERS #bernie2020

♬ –

Referências:
https://en.wikipedia.org/wiki/Generation

If I was / were…

Quando usar was / were? Essa é uma dúvida muito frequente até mesmo entre os nativos da língua inglesa. Não é mesmo Justin Bieber?

Bem, nós aprendemos que a seguinte regra se aplica quando estamos referenciando algo no passado (PAST TENSE):

 

I WAS
HE
SHE
IT
WE WERE
YOU
THEY

If I was / were you…

Moleza então, baseado na tabelinha a resposta é If I was You.
Calma pequeno gafanhoto!
Em inglês, quando lidamos com situações condicionais ou imaginárias devemos usar o Subjunctive Mood.

Subjuntictive Mood?

O Subjunctive Mood  é usado para situações imaginárias, hipotéticas ou condicionais.
É uma condição que é contrária ao fato.

Contrária ao fato? como assim?

No exemplo do subtítulo:
If I was/were you..
Eu não sou você e nunca serei, certo?
Para situações hipotéticas, devemos usar WERE para o verbo TO BE.

Captain_Ginyu_Artwork
Ao menos que você o Capitão Ginyu

Brincadeiras a parte, vamos a alguns exemplos para treinarmos:

  • If I were you I would phone him
    Eu não sou Ginyu!
  • I wish I were there to have a drink with you and dish.
    Hipotético pois o eu não estou lá. Usado para expressar desejos.
  • If I were not in debt, I would quit my job.
    Mas o contrário é verdade, eu estou em dívida, então não posso desistir do meu emprego.
  • If he were taller, he’d be accepted into the team.

Existe alguma maneira do If I was estar correto?

Sim, embora a sentença não esteja no Subjunctive Mood, mas sim no Indicative. Note que não é comum usar o modo indicativo com IF. Vamos comparar:

  • If I was sick, she would give me medicine that tasted terrible.
    (indicative = afirma fatos ou faz perguntas – neste caso, IF pode ser substituído por WHENEVER)
  • If I were sick, I wouldn’t be here.
    (Subjunctive Mood= hipotético – não estou doente, mas estou imaginando essa situação hipotética)

If I was your boyfriend…

Na canção de Justin Bieber ele diz:

If I was your boyfriend, I’d never let you go…

Bem, desculpe os fãs do Justin Bieber, mas isso é gramaticalmente incorreto.
O correto:

If I WERE your boyfriend, I’d never let you go.

Por quê? Porque estamos falando de uma situação hipotética de eu ser seu namorado. Não é real, é apenas uma situação que estou imaginando, então precisamos usar o Subjunctive Mood aqui.

That’s all for today.

 

Referências:
http://www.grammar.cl/english/if-i-were-you.htm/
http://grammarist.com/grammar/subjunctive-mood/

What’s up?

What’s up guys?!

O que? cumé?

Calma pessoal, primeiro vamos entender o significado de “what’s up”?

Simples resposta: E aí? O que tá rolando / pegando? O que há de novo?

Mas pera, a tradução literal de What’s up significa:
O que está em cima?
Como isso virou “E aí?” ?

Boa pergunta!
A intenção da preposição up  em “What’s up?”  realmente se referi à algo que está no alto. Porém, no alto / topo de sua mente /  idéias no sentido de novidades.  Logo a intenção de frase What’s up? é de saber o que está se passando na mente do sujeito em que a pergunta foi direcionada.

Vamos à algumas informações mais técnicas.

Formas alternativas

  • wassup, what up, waz up, wazzup, whassup, wuzzup, wussup, sup, wa’up, swa’up, ‘sup

Etimologia

  • Tornou-se popular pelo personagem de desenho animado Pernalonga como parte de sua frase “What’s up Doc?“,  em 1940.

*Não achei o vídeo de 1940 😦 Mas coloquei esse de 1942 para vocês terem uma idéias 🙂

Exemplos

What’s up?

  1. (idiomático, coloquial) Tem o sentido de What are you doing?; what is happening?
    A: “Hey, what’s up?”
    B: “Not much, just working.”
     
  2. (pergunta retórica, coloquial) Uma saudação casual com um significado semelhante ao how are you? ou nice to meet you.
    A: “Hey, what’s up?”
    B: “Hey! Good to see you.”
     
  3. (idiomático, coloquial) What do you need?; How can I help you?
    A: “Can I ask you something?”
    B: “Sure, what’s up?”
     
  4. (idiomático, coloquial))  Pode ser substituído por What’s the matter?
    A: Hello, what’s up?
    B: Don’t cry bub. What’s the trouble?

Respostas engraçadas quando alguém lhe perguntar “What’s up”

  1. A preposition
    Porque ‘up’ é uma preposição. O sujeito questionado trata a questão de forma literal, ou seja, o sentido de What’s up? se torna: “O que é up?”
    A: What’s up?

    B: A preposition.

  2. The Sky. (para ambiente externos)
    O sujeito questionado trata a questão de forma literal, ou seja, o sentido de What’s up? se torna: “O que está acima?”
    A: What’s up?
    B: The Sky.

  3. It’s a bird… it’s a plane… it’s SUPERMAN!
    Mesmo sentido que a anterior. Porém com SUPERMAN! hahaha…
    A: What’s up?
    B: It’s a bird… it’s a plane… it’s SUPERMAN!

  4. The ceiling. (para ambientes internos)
    Mesmo sentido que a anterior. Porém para ambientes internos.
    A: What’s up?
    B: The ceiling.

  5. Gas Prices.
    Nunca é a hora errada de fazer um comentário sobre a economia, principalmente de uma forma bem humorada, não?
    A: What’s up?
    B: Gas prices.

    That’s all.


    Referências:
    https://en.wiktionary.org/wiki/what%27s_up
    https://funny.allwomenstalk.com/funny-replies-for-when-youre-asked-whats-up/7